COMPLEX THE PLATEAU - COMPLEJO LA MESETA
The thermal water complex of the bath of Churín is located in the slope of a hill; in the high bearing, to about 400 meters of distance of the population. Between the main thermal sources they emphasize the complex of baths of "the Plateau".
Aqui the mineralized water shoot of the rocky hill; of where it falls to spurts in appreciable amount, and is canalized by several aqueducts towards the swimming pools, these waters have the porticularidad to have different temperature and mineral composition, in spite of a source of another one found to less than ten meters of distance.
These swimming pools are all under ceiling, to avoid that the abrupt change of temperature; heat to cold or heat cold, affects the users.
El complejo de aguas termales del balneario de Churín está ubicado en la ladera de un cerro; en la porte alta, a unos 400 metros de distancia de la población. Entre las principales fuentes termales destacan el complejo de baños de "La Meseta".
Aqui el agua mineralizada brota del cerro rocoso; de donde cae a chorros en apreciable cantidad, y es canalizada por varios acueductos hacia las piscinas, estas aguas tienen la porticularidad de tener diferente temperatura y composición mineral, a pesar de encontrase a menos de diez metros de distancia una fuente de otra.
Estas piscinas se hallan todas techo, para evitar que el cambio brusco de temperatura; calor a frío o frío a calor, afecte a los usuarios.
COMPLEX THE PLATEAU - COMPLEJO LA MESETA
SWIMMING POOLS HOPE: To the entrance of the complex of thermal sources three denominated swimming pools work "Hope" Nº 1, "Hope" Nº 2, "Hope" Nº 3 of 32 degrees Celsius. The "Hope" Nª 1 has a spurt to occur vibratory massages. Also there is pozas individual.
Their waters contain lithium in regulating chemical amount and other components, that are of great alkalinity. Its temperature is quite pleasant and are indicated for the patients with digestive upheavals, chemical decontaminations, uro-genital apparatus, arthritis, reumatismo and insomnia.
PISCINAS ESPERANZA: A la entrada del complejo de fuentes termales funcionan tres piscinas denominadas "Esperanza" Nº 1, "Esperanza" Nº 2, "Esperanza" Nº 3 de 32 grados centígrados. La "Esperanza" Nª 1 tiene un chorro para darse masajes vibratorios. Igualmente hay pozas individuales.
Sus aguas contienen litio en regular cantidad y otros componentes químicos, que son de gran alcalinidad. Su temperatura es bastante agradable y son indicadas para los enfermos con trastornos digestivos, desintoxicaciones, aparato uro-genital, artritis, reumatismo e insomnio.
And WHERE THIS PEOPLE. OF INSURANCE THAT IN THE SWIMMING POOL OF THE GENTLEMAN OF THE MIRACLES - ¿Y DONDE ESTA LA GENTE?. DE SEGURO QUE EN LA PISCINA DEL SEÑOR DE LOS MILAGROS
SWIMMING POOL DON BOSCO: It is located to the left of "the Plateau", has a temperature of 32 degrees Celsius and their waters alkaline, are bicarbonated, sulphated, calcic. Also they contain lithium, iron, aluminum, chloride of magnesium and magnesium sulphate. The magnesia leaves in grumos (loose small pieces) that are good for the diseases of digestive apparatus, affections to the colon, of the biliary, hemorroides routes, dispepsia, gastroduodenal hepatitis and ulcers. In addition it fights the diabetes, the evils of the urinary system and suffering of the kidneys and liver. These baths support the process of convalecencia of the patients.
It is recommended preferredly for those who suffer of the digestive apparatus, because drinking its water about two daily glasses and bathing in the swimming pool great benefit in the internal organs will be obtained, general chemical decontamination of the organism and are relajantes. The health recovers quickly of this form. The bath in this swimming pool must last of 30 to 45 minutes, being able to twice bathe the people per day.
PISCINA DON BOSCO: Está ubicada a la izquierda de "La Meseta", tiene una temperatura de 32 grados centígrados y sus aguas son alcalinas, bicarbonatadas, sulfatadas, cálcicas. También contienen litio, fierro, aluminio, cloruro de magnesio y sulfato de magnesio. La magnesia sale en grumos (pedacitos sueltos) que es buena para las enfermedades de aparato digestivo, afecciones al colon, de las vías biliares, hemorroides, dispepsia, hepatitis y úlceras gastroduodenal. Además combate la diabetes, males del sistema urinario y padecimiento de los riñones e hígado.
Estos baños apoyan el proceso de convalecencia de los pacientes.
Se recomienda preferentemente para quienes padecen del aparato digestivo, pues bebiendo su agua unos dos vasos diarios y bañándose en la piscina se obtendrá gran beneficio en los órganos internos, desintoxicación general del organismo y son relajantes. Se recupera de esta forma rápidamente la salud. El baño en esta piscina debe durar de 30 a 45 minutos, pudiéndose bañar las personas unas dos veces por día.
DON BOSCO
SWIMMING POOL DON BOSCO - PISCINA DON BOSCO
TO THAT MADRUGA, ALSO BATHES IN SPOT - AL QUE MADRUGA, TAMBIEN SE BAÑA EN MANCHA
SWIMMING POOL SANTA ROSA: Located to the right of the premises, it has the temperature of water 34 degrees Celsius. The source predominantly is sulphated, contains lithium, chloride, sulphates, bicarbonate of sodium, calcium, potassium, magnesium, iron, aluminum and other elements.
The water with typical scent of the sulfurico gas that is given off, it is indicated for that suffer of chronic states of reumatismo to articulate, rheumatic, sciatic poliartritis and lumbago. In addition it cures the poisonings in general, diseases of the skin, allergies, acne of the face and urticaria. Also he is effective for the urogenital apparatus, the asthmatic bronchitis and the nervous asthenias; aid in the convalecencia states, giving back the vigor.
PISCINA SANTA ROSA: Ubicada a la derecha del local, tiene la temperatura de agua 34 grados centígrados. La fuente es predominantemente sulfatada, contiene litio, cloruro, sulfatos, bicarbonato de sodio, calcio, potasio, magnesio, fierro, aluminio y otros elementos.
El agua con olor típico del gas sulfurico que se desprende, es indicada para los que padecen de estados crónicos de reumatismo articular, poliartritis reumática, ciática y lumbago. Además cura las intoxicaciones en general, enfermedades de la piel, alergias, acné de la cara y urticaria. También es eficaz para el aparato urogenital, la bronquitis asmática y las astenias nerviosas; ayuda en los estados de convalecencia, devolviendo el vigor.
SANTA ROSA, has two swimming pools one that this in a closed and small atmosphere and the other than this in an ample atmosphere - SANTA ROSA, tiene dos piscinas una que esta en un ambiente cerrado y pequeño y la otra que esta en un ambiente amplio
SANTA ROSA, ample atmosphere swimming pool - SANTA ROSA, piscina en ambiente amplio
SHE DOES NOT MATTER, FOR ALL IS PLACE - NO IMPORTA, PARA TODOS HAY LUGAR
THE POZA GENTLEMAN OF THE MIRACLES: It is located to the center of the old premises. By their high temperature, 35,5 degrees Celsius and to be rich in chemical substances, are indicated for the treatment of the reumatismo, bronchial asthma, porálisis, sciatic, chemical decontamination of the organism and diabetes. These are not indicated in the cases of diseases cardio vasculares and with noticeable hypertension.
LA POZA SEÑOR DE LOS MILAGROS: Está ubicada al centro del local antiguo. Por su alta temperatura, 35.5 grados centígrados y ser rica en sustancias químicas, es indicada para el tratamiento del reumatismo, asma bronquial, porálisis, ciática, desintoxicación del organismo y diabetes. Estas no están indicadas en los casos de enfermedades cardio vasculares y con hipertensión marcada.
POZA GENTLEMAN OF THE MIRACLES - POZA SEÑOR DE LOS MILAGROS
POZA GENTLEMAN OF THE MIRACLES - POZA SEÑOR DE LOS MILAGROS
In this complex the attention to I publish begins the 05:00 a.m. and they extend until the 07: p.m., segun manifestation of the one in charge of boleteria and must be truth so that I publish; one goes long before to this place that the sun alum; it seems to me that it is by cercania and I create I; to count on ambient roofs.
The truth is that the subscribed one cannot give to faith of all the diseases that cure these pozas, nor those of the other complexes, but in the case of stress I can affirm that to my it has helped me.
En este complejo la atencion al publico empieza a la 05:00 a.m. y se extienden hasta las 07: p.m., segun manifestacion del encargado de la boleteria y debe ser verdad por que el publico; se dirige a dicho lugar mucho antes que el sol alumbre; me parece que es por la cercania y creo yo; por contar con ambientes techados.
La verdad es que el suscrito no puede dar fe de todas las enfermedades que curan estas pozas, ni las de los otros complejos, pero en el caso del stress puedo afirmar que a mi me ha ayudado.
Web site created on march 30 of 2005. © Copyright 2005 Gualberto Valderrama C.
|